廣西工商職業(yè)技術(shù)學(xué)院始建于1953年,是一所國(guó)家公辦全日制普通高等學(xué)校,辦學(xué)類(lèi)型層次為高職專(zhuān)科。學(xué)校有鵬飛、中堯、新村、武鳴4個(gè)校區(qū),占地面積1600多畝,設(shè)有國(guó)際教育學(xué)院等10個(gè)二級(jí)學(xué)院,50個(gè)專(zhuān)業(yè),全日制在校生25000余人。學(xué)校是廣西高水平高職學(xué)校和專(zhuān)業(yè)建設(shè)單位。想了解更多廣西工商職業(yè)技術(shù)學(xué)院信息,請(qǐng)登錄學(xué)校官方網(wǎng)站:http://www.gxgsxy.edu.cn/。
Guangxi Technology and Business Vocational College(GBC), founded in 1953, is a state-run public full-time general higher education institution, with the type and level as a higher vocational college. The college occupies more than 1,600 mu across four campuses - Pengfei, Zhongyao, Xincun and Wuming - and comprises ten schools including the School of International Education. Altogether 50 majors are offered to over 25,000 full-time students. The college is one of Guangxi’s high-level vocational institutions and programmes under construction. For more information, please visit the official website: http://www.gxgsxy.edu.cn.
培養(yǎng)目標(biāo):專(zhuān)業(yè)培養(yǎng)熟練掌握直播電商策劃、運(yùn)營(yíng)、網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷(xiāo)推廣、短視頻制作與營(yíng)銷(xiāo)、數(shù)據(jù)分析等相關(guān)技能,具有較強(qiáng)數(shù)字信息技術(shù)素養(yǎng),能夠適應(yīng)大中小企業(yè)、品牌商家與個(gè)體工商戶對(duì)網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷(xiāo)人才需求,適應(yīng)社會(huì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展需要,具有良好的職業(yè)道德和敬業(yè)精神,“懂營(yíng)銷(xiāo)、會(huì)策劃、善直播、精技術(shù)”的復(fù)合型技術(shù)人才。
Programme goal: To produce well-rounded technicians who are proficient in live-stream e-commerce planning and operation, online marketing and promotion, short-video production and marketing, and data analysis; who possess strong digital literacy; who can meet the online-marketing needs of large, medium and small enterprises, brand owners and individual merchants; who observe professional ethics and demonstrate dedication; and who “understand marketing, can plan, excel at live streaming and master technology”.
專(zhuān)業(yè)課程:《電子商務(wù)實(shí)務(wù)》《網(wǎng)店運(yùn)營(yíng)推廣》《短視頻與直播營(yíng)銷(xiāo)》《新媒體與社交電商》《跨境電商實(shí)務(wù)》《人工智能素養(yǎng)》等。
Core courses: E-Commerce Practice, Online-Store Operation and Promotion, Short Video & Live-Stream Marketing, New Media & Social E-Commerce, Cross-Border E-Commerce Practice, AI Literacy, etc.
就業(yè)方向:畢業(yè)后可從事電子商務(wù)師、互聯(lián)網(wǎng)營(yíng)銷(xiāo)師、市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)專(zhuān)業(yè)人員、商務(wù)策劃專(zhuān)業(yè)人員等相關(guān)工作。
Career prospects: Graduates may work as e-commerce specialists, internet-marketing specialists, marketing professionals, business-planning professionals and in related positions.
培養(yǎng)目標(biāo):培養(yǎng)德、智、體、美、勞全面發(fā)展,適應(yīng)區(qū)域經(jīng)濟(jì)發(fā)展新需求,掌握本專(zhuān)業(yè)知識(shí)和技術(shù)技能,能從事食品加工、食品檢驗(yàn)、食品質(zhì)量管理、食品溯源、食品營(yíng)銷(xiāo)、食品貯運(yùn)、糧食工程、食品創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)等工作的復(fù)合型技術(shù)技能人才。
Programme goal: To cultivate all-round technicians with moral, intellectual, physical, aesthetic and labour education who meet new regional economic demands, master the knowledge and technical skills of this field, and are capable of food processing, food inspection, food-quality management, food traceability, food marketing, food storage and transport, grain engineering, and food innovation and entrepreneurship.
專(zhuān)業(yè)課程:《面點(diǎn)制作工藝》《插花》《烘焙食品制作工藝》《飲料與調(diào)飲制作工藝》《咖啡制作工藝》《茶藝》《人工智能素養(yǎng)》等。
Core courses: Pastry Making Technology, Flower Arrangement, Baking Technology, Beverage & Mixed-Drink Preparation Technology, Coffee Making Technology, Tea Art, AI Literacy, etc.
就業(yè)方向:食品加工生產(chǎn)管理、食品質(zhì)量監(jiān)控、食品新產(chǎn)品的研發(fā)、食品銷(xiāo)售管理。
Career prospects: Food-processing production management, food-quality monitoring, new food-product development, food-sales management.
招生專(zhuān)業(yè) Programme | 培養(yǎng)類(lèi)型 Level | 學(xué)制 Duration | 招生計(jì)劃 Quota | 報(bào)名截止時(shí)間 Application Deadline | 入校報(bào)到時(shí)間 Registration Date |
食品智能 加工技術(shù) Food Smart Processing Technology | 專(zhuān)科 Vocational education diploma | 3年 3 years | 30人 30 | 2026年6月10日 June 10, 2026 | 2026年9月 September 2026 |
電子商務(wù) E-Commerce | 專(zhuān)科 Vocational education diploma | 3年 3 years | 30人 30 |
(一)非中國(guó)國(guó)籍公民,持有效外國(guó)護(hù)照并符合《教育部關(guān)于規(guī)范我高等學(xué)校接受?chē)?guó)際學(xué)生有關(guān)工作的通知》(教外函〔2020〕12號(hào))的相關(guān)規(guī)定。
(I) Non-Chinese citizens holding a valid foreign passport and meeting the requirements set out in the Notice by the Ministry of Education of Regulating Admission of International Students in China's Higher Education Institutions (Jiao Wai Han 〔2020〕 No. 12).
(二)具有高中畢業(yè)或同等學(xué)歷,年齡在18周歲以上、30周歲以下,身體健康,品行端正。
(II) Senior-high-school graduate or equivalent, aged 18–30, in good health and of good conduct.
(三)具備一定的漢語(yǔ)基礎(chǔ),能夠滿足專(zhuān)業(yè)學(xué)習(xí)的語(yǔ)言要求,通過(guò)漢語(yǔ)水平考試(HSK)3級(jí)及以上水平或有一年漢語(yǔ)學(xué)習(xí)證明或面試通過(guò)語(yǔ)言考核。
(III) Basic Chinese proficiency sufficient for degree study: HSK Level 3 or above, or proof of at least one year of Chinese study, or a pass in the college’s language interview.
(四)提供高中成績(jī)單、畢業(yè)證書(shū)或同等學(xué)歷證明,成績(jī)優(yōu)良。
(IV) Senior-high-school transcript and graduation certificate (or equivalent) showing good academic performance.
(五)無(wú)違法犯罪記錄。
(V) No criminal record.
(一)填寫(xiě)完整的《廣西工商職業(yè)技術(shù)學(xué)院國(guó)際學(xué)生入學(xué)申請(qǐng)表》。
(I) Completed Admission Application Form for International Students of Guangxi Technology and Business Vocational College.
(二)有效期12個(gè)月以上的國(guó)際護(hù)照的個(gè)人信息頁(yè)彩色復(fù)印件或掃描件。
(II) Colour copy or scanned copy of the personal-information page of a passport valid for at least 12 months.
(三)高中成績(jī)單(需提供英文或中文翻譯件)。
(III) Senior-high-school transcript (English or Chinese translation required).
(四)高中畢業(yè)證書(shū)或同等學(xué)歷證明(需提供英文或中文翻譯件)。
(IV) Senior-high-school graduation certificate or equivalent academic credential (English or Chinese translation required).
(五)語(yǔ)言能力證明材料(HSK證書(shū)或一年漢語(yǔ)學(xué)習(xí)證明等)。
(V) Language-proficiency proof (HSK certificate, one-year Chinese study certificate, etc.).
(六)1年內(nèi)有效健康證明。
(VI) Health certificate issued within the past year.
(七)2寸白底證件照片8張。
(VII) Eight 2-inch white-background ID photos.
1.面試要求:面試主要考察學(xué)生的語(yǔ)言能力(中文、英文)、專(zhuān)業(yè)認(rèn)知、跨文化適應(yīng)能力和個(gè)人綜合素質(zhì)等。
1. Interview content: language skills (Chinese and English), understanding of the chosen major, cross-cultural adaptability, and overall personal qualities.
2.面試具體時(shí)間及地點(diǎn):另行通知(面試時(shí)間、線上面試方式將提前發(fā)至申請(qǐng)人員郵箱)。
2. Time and format: to be notified separately; the interview schedule and online platform details will be e-mailed to applicants in advance.
序號(hào) No. | 項(xiàng)目 Item | 標(biāo)準(zhǔn)(人民幣) Charging Standard(RMB) | 備注 Remarks |
1 | 學(xué)費(fèi) Tuition | 12000元/人/學(xué)年 12,000 yuan/person/academic year | |
2 | 住宿費(fèi) Accommodation fee | 2000元/人/學(xué)年 2,000 yuan/person/academic year | 國(guó)際學(xué)生宿舍為兩人間,設(shè)有空調(diào)、獨(dú)立衛(wèi)生間、淋浴等設(shè)施。 Twin room for international students, with A/C, private bathroom and shower. |
3 | 教材費(fèi) Textbook fee | 約600元/人/學(xué)年 About 600 yuan/person/academic year | 教材費(fèi)根據(jù)課本價(jià)格而定。 Final cost depends on textbook prices. |
4 | 保險(xiǎn)費(fèi) Insurance premium | 800元/人/學(xué)年 800 yuan/person/academic year | 根據(jù)教育部42號(hào)令要求,國(guó)際學(xué)生在華學(xué)習(xí)期間必須購(gòu)買(mǎi)醫(yī)療保險(xiǎn)。 According to Decree No. 42 of the Ministry of Education, international students are required to have medical insurance while studying in China. |
5 | 居留許可費(fèi) Residence permit | 400元/人/學(xué)年 400 yuan/person/academic year | 公安部出入境管理部門(mén)統(tǒng)一收取。 Collected by the Exit & Entry Administration of the Ministry of Public Security. |
6 | 體檢費(fèi) Medical examination fee | 400元/人 400 yuan/person | 按照規(guī)定,國(guó)際學(xué)生必須入學(xué)體檢。體檢是一次性收費(fèi),由南寧市出入境檢驗(yàn)檢疫局按實(shí)際收取。 According to regulations, international students must undergo a medical examination upon enrollment. The medical examination is a one-time fee charge by Nanning Entry-Exit Inspection & Quarantine Bureau upon enrolment. |
7 | 宿舍用品費(fèi) Dormitory kit | 500元/人 500 yuan/person | 包括宿舍床上用品和部分生活用品。 Bedding and basic daily necessities. |
8 | 生活費(fèi)參考 Living expenses (reference) | 900-1500元/月 900-1,500 yuan/month | 該費(fèi)用根據(jù)學(xué)生實(shí)際情況產(chǎn)生。 Varies with individual lifestyle. |
9 | 其他費(fèi)用 Miscellaneous | 該費(fèi)用根據(jù)實(shí)際情況產(chǎn)生 As incurred | 包括水電費(fèi)、辦理手續(xù)往返所需的交通費(fèi)等。 Including fees for utilities, transport for official procedures, etc. |
1.獎(jiǎng)學(xué)金標(biāo)準(zhǔn):
1. Scholarship rates
一等獎(jiǎng)學(xué)金免學(xué)費(fèi)和住宿費(fèi)。
First-class: full waiver of tuition and accommodation fees.
二等獎(jiǎng)學(xué)金抵扣學(xué)費(fèi)后需繳納4000元/學(xué)年。
Second-class: tuition reduced; student pays RMB 4,000 per academic year.
2.獎(jiǎng)學(xué)金評(píng)選標(biāo)準(zhǔn):
2. Scholarship criteria
獎(jiǎng)學(xué)金每學(xué)年評(píng)定一次。國(guó)際學(xué)生在第一學(xué)年學(xué)籍注冊(cè)時(shí),可獲得一等獎(jiǎng)學(xué)金,第二學(xué)年起,獎(jiǎng)學(xué)金用于獎(jiǎng)勵(lì)品學(xué)兼優(yōu)的國(guó)際學(xué)生,考過(guò)HSK4級(jí)及以上等級(jí)證書(shū)或綜合排名在專(zhuān)業(yè)前30%或每門(mén)課成績(jī)達(dá)到80分及以上的學(xué)生,可獲得一等獎(jiǎng)學(xué)金,其余學(xué)生獲二等獎(jiǎng)學(xué)金,若有違紀(jì)、違法行為取消評(píng)選資格。
Scholarship selection is conducted every academic year. First year: all newly registered international students are eligible for the first-class scholarship. From the second year onward, the first-class award goes to students who have passed HSK Level 4 or above, or rank in the top 30 % of their major by overall score, or score 80 or above in every course. All other students receive the second-class scholarship. Any student with a disciplinary or criminal record during the year is disqualified.
廣西工商職業(yè)技術(shù)學(xué)院熱忱歡迎來(lái)自世界各地的學(xué)子加入我們的大家庭,在這里開(kāi)啟一段精彩的學(xué)習(xí)之旅,共同探索知識(shí)的海洋,實(shí)現(xiàn)人生夢(mèng)想!
Guangxi Technology and Business Vocational College warmly welcomes students from all over the world to join our big family and start an exciting learning journey, explore the ocean of knowledge together and realize their dreams!
廣西工商職業(yè)技術(shù)學(xué)院
Guangxi Technology and Business Vocational College
2026年1月7日
January 7, 2026
作者/一審:馬 旻
編輯/二審:馮金鳳
審簽/三審:高 潔